28 commentaires sur “Le chant de la cigale (haïku)”
tous ces haïkus sont magnifiques
La fin de la cigale est dans ton esprit
Pas dans son chant
Quand la pensée se tait
L’éternité apparaît.
Quelqu’un pourrait expliquer le poème pour moi s’il vous plait ? Je comprends mais je n’arrive pas à le formuler.
vis vite vite
les atomes resteront
cigales s’envoleront
D’un coup elle se tût
croyant qu’elle perdit souffle
la cigale volât
Sept années sont passées,
Autant de moissons,
La cigale chante toujours
vivre l’éternité
dans le présent
comme la cigale
qui ignore la mort
La traduction la plus fidèle est celle de Marguerite.
Voici le poème en japonais
yagateshinu
keshikiwa miezu
semi no koe
littéralement :
Bientôt elle va mourir
Rien n’en laisse paraître
le chant de la cigale
quelle importance elle est la fin
Est-ce vraiment un haïku ? Les syllabes ne font pas 5/7/5 …
@ poete. On compte les syllabes et non les pieds (que l’on compte en poésie latine et qui font plusieurs syllabes). De plus il y a une virgule qui peut expliquer qu’on ne compte pas le « e » final.
« Les gens sont heureux
De la regarder chanter
La cigale, l’été »
Tu sais compter des pieds ?
« La cigale, l’été » = 6 pieds
La/ci/ga/le/l’é/té
Les « e » se prononcent toujours s’ils précèdent une consonne.
Les gens sont heureux
De la regarder chanter
La cigale, l’été
Schéma classique d’un haïku, 5-7-5 et qui se rapporte à la nature
je pense que ce poeme retranscrit l’image de la paresse car la cigale est pour moi une image de la diégèse entre les vacances en continuité puis une fin que tant redoute. très émouvant car le système ici présenté est beau mais inatteignable.
est ce que ce court poéme, fait réference a la mort??
c’est pour un dev de francais
Un chant toujours le meme
Répété sans fin
La cigale chante
ses adieux pour désormais
renaître au printemps
Marguerite propose la traduction suivante, que j’aime bien :
Sa mort prochaine,
Rien ne la fait prévoir
Dans le chant de la Cigale
Son insouciance
est la science des sages
qui ignorent la fin.
Bonjour la cigale
Orchestre d’ailes frottées
Royal est l été!
Métrique 5-7-5 pieds et notion de saison…haïku
le Haiku…typiquement japonais…tout court et intensif…Mes encouragements
Le début de la fin du début …
Quelle importance
Vas-y donc … chantons …
cigales chanteuses
dansez maintenant
après le chant
… et le vôtre… sur le mien?
secrète cigale,
l’énigmatique urhu fait
sa cour au soleil
si la fin cest l’ete
cigale invisible
que vous chantâtes
sans fin
quand la cigale chante bien
quelle importance
le bout ou la fin?
Non, rien ne me dit,
Qu’au bout il y a la fin,
Cigale ou criquet
tous ces haïkus sont magnifiques
La fin de la cigale est dans ton esprit
Pas dans son chant
Quand la pensée se tait
L’éternité apparaît.
Quelqu’un pourrait expliquer le poème pour moi s’il vous plait ? Je comprends mais je n’arrive pas à le formuler.
vis vite vite
les atomes resteront
cigales s’envoleront
D’un coup elle se tût
croyant qu’elle perdit souffle
la cigale volât
Sept années sont passées,
Autant de moissons,
La cigale chante toujours
vivre l’éternité
dans le présent
comme la cigale
qui ignore la mort
La traduction la plus fidèle est celle de Marguerite.
Voici le poème en japonais
yagateshinu
keshikiwa miezu
semi no koe
littéralement :
Bientôt elle va mourir
Rien n’en laisse paraître
le chant de la cigale
quelle importance elle est la fin
Est-ce vraiment un haïku ? Les syllabes ne font pas 5/7/5 …
@ poete. On compte les syllabes et non les pieds (que l’on compte en poésie latine et qui font plusieurs syllabes). De plus il y a une virgule qui peut expliquer qu’on ne compte pas le « e » final.
« Les gens sont heureux
De la regarder chanter
La cigale, l’été »
Tu sais compter des pieds ?
« La cigale, l’été » = 6 pieds
La/ci/ga/le/l’é/té
Les « e » se prononcent toujours s’ils précèdent une consonne.
Les gens sont heureux
De la regarder chanter
La cigale, l’été
Schéma classique d’un haïku, 5-7-5 et qui se rapporte à la nature
je pense que ce poeme retranscrit l’image de la paresse car la cigale est pour moi une image de la diégèse entre les vacances en continuité puis une fin que tant redoute. très émouvant car le système ici présenté est beau mais inatteignable.
est ce que ce court poéme, fait réference a la mort??
c’est pour un dev de francais
Un chant toujours le meme
Répété sans fin
La cigale chante
ses adieux pour désormais
renaître au printemps
Marguerite propose la traduction suivante, que j’aime bien :
Sa mort prochaine,
Rien ne la fait prévoir
Dans le chant de la Cigale
Son insouciance
est la science des sages
qui ignorent la fin.
Bonjour la cigale
Orchestre d’ailes frottées
Royal est l été!
Métrique 5-7-5 pieds et notion de saison…haïku
le Haiku…typiquement japonais…tout court et intensif…Mes encouragements
Le début de la fin du début …
Quelle importance
Vas-y donc … chantons …
cigales chanteuses
dansez maintenant
après le chant
… et le vôtre… sur le mien?
secrète cigale,
l’énigmatique urhu fait
sa cour au soleil
si la fin cest l’ete
cigale invisible
que vous chantâtes
sans fin
quand la cigale chante bien
quelle importance
le bout ou la fin?
Non, rien ne me dit,
Qu’au bout il y a la fin,
Cigale ou criquet